Книга "Русское сценическое произношение" Г.О.Винокура вышла в свет в 1948 году. Языковая ситуация 20--30-х годов, как известно, характеризуется расшатыванием литературных норм, в том числе и орфоэпических. Это определяется в большой степени социальными причинами (прежде всего -- Октябрьская революция и последовавшая за ней гражданская война), обусловившими значительное расширение круга носителей литературного языка и превращение литературного языка, по образному выражению М.В.Панова, из большого озера с проточной водой -- в море. Естественно, что сценическая речь, которая в конце XIX -- начале XX веков признавалась образцом, эталоном русского литературного произношения, также испытала на себе падение культуры слова.
Главную свою задачу Г.О.Винокур видел в систематическом изложении "законов русского произношения". Этому посвящена основная часть книги, в которой говорится об образовании звуков речи, о функционировании их в системе русского языка, о закономерностях сочетания звуков в потоке речи и мены звуков под влиянием их положения в слове. В главе "Произношение и письмо" говорится об отношениях между звуками и буквами и формулируется главный принцип передачи звуков на письме -- необозначение позиционно обусловленных звуков.
На вопрос: каким должно быть сценическое произношение в его основной, общей функции -- Г.О.Винокур отвечает: "Сценическая речь тем лучше будет отвечать своей цели, чем более незаметным, нейтральным будет произношение актера", а это возможно при условии достижения на сцене произносительного единства, являющегося, по его мнению, идеалом сценической речи.
Давая конкретные орфоэпические рекомендации, Г.О.Винокур исходил из установки, что сценическая речь должна стремиться к сохранению традиционных вариантов, то есть вариантов, свойственных классическому старомосковскому произношению. В то же время он очень осторожно подходил к оценке языковых фактов. Так, некоторые произносительные черты, свойственные классическому старомосковскому произношению, он определял как архаичные, явно устарелые (такие, например, как ко[р']зина, ка[р']тина, де[ф']ки, коро[п']ки), в других же случаях считал, что "нет возможности на свой риск и страх безапелляционно приписывать "правильность" или "неправильность" тому, а не иному произносительному варианту" и указывал на необходимость "предварительных исследований и широкой научно-практической дискуссии" по этим вопросам. Г.О.Винокур считал, что лингвисты должны отстаивать право сценической речи на особую орфоэпию.
Так, М.В.Панов при оценке произносительных вариантов предлагает принимать во внимание следующие факторы:
Всем этим факторам он приписывает разный условный вес, разную силу, и это позволяет дать суммарную оценку того или иного варианта и рекомендовать для сцены традиционные, но живые варианты.
Во введении к своей книге Григорий Осипович уделил значительное внимание художественной стороне сценической речи -- "игре произношением", он наметил принципы использования произносительных особенностей для создания художественного образа и дал образцы анализа наиболее распространенных речевых красок -- иноязычного акцента и диалектного произношения.
Одна из четырех глав книги Г.О.Винокура посвящена важнейшим произносительным особенностям русских диалектов. Он обращает внимание на "общие диалектизмы произношения", то есть произносительные особенности, свойственные как северным, так и южным говорам, "диалектизмы вообще".
Не устарели ли орфоэпические рекомендации, предлагаемые в книге Г.О.Винокура? Может быть, книга имеет чисто историческое значение?
Разумеется, почти за 50 лет, прошедшие со времени выхода в свет книги, произносительные нормы претерпели изменение и часть рекомендаций уже не может быть принята. Так, Григорий Осипович считал абсолютно недопустимым произношение [дв'э] вместо [д'в'э], че[тв']ерть вместо че[т'в']ерть, [см']ерть вместо [с'м']ерть, тогда как в настоящее время, как показывают наблюдения, мягкое произношение зубных перед следующим мягким губным почти утрачено. Книга рекомендует как единственно возможное произношение лю[б'у]т, ко[с'у]т, хва[л'у]т, между тем сейчас такое произношение уже используется на сцене как яркая просторечная краска.
Театр всегда был крайне заинтересован в наличии единых произносительных норм литературного языка и сыграл в выработке их выдающуюся роль. Именно театр стал школой общепринятого орфоэпического произношения и хранителем орфоэпических традиций. Общепринятым хранителем чистоты литературного произношения дооктябрьского времени был Московский Малый театр.
Великие актеры этого театра - М.С. Щепкин, П.М. Садовский, Г.Н. Федотова, М.Н. Ермакова, О.О. Садовская, Н.И. Музиль и другие - выработали русские сценические нормы произношения. Их традицию уже в советскую эпоху продолжали А.А. Яблокина, Е.А. Гоголева, Е.М. Шатрова и многие другие. В создании норм русского сценического произношения очень существенную роль сыграл великий драматург А.Н. Островский. Премьеры пьес Островского окончательно отшлифовывали русское сценическое произношение, которое было принято русским театром в Москве, Петербурге и других центрах.
Сценическая речь находится в особых отношениях со всеми языковыми стилями нашей общественной бытовой практики. Основой сценического произношения является нейтральный стиль произношения общества. Но хотя последний и выработал достаточно четко свои нормы, он имеет немало вариантных элементов. Кроме того, нормы литературного произношения не кодифицированы в полной мере, между тем сцена требует более жестких норм, иначе говоря, кодификации их, чтобы сценическая речь легко и беспрепятственно воспринималась зрителями, была красивой и могла бы служить для них образцом. Поэтому при наличии произносительных вариантов сценическая речь стремится освободиться от них, приняв только один из них, чаще всего тот, который принят в строгой разновидности нейтрального стиля и который соответствует старомосковской норме.
Произношение в сценической речи является не только ее внешней формой, но и важным выразительным средством актерской игры наряду с интонацией, жестом, костюмом, гримом. Поэтому в зависимости от стиля пьесы, времени и места действия, характера действующих лиц сценической речи приходится обращаться ко всем реально существующим в общественной практике языковым стилям, в том числе и находящимся за пределами литературного языка. Но нельзя переоценивать роль произношения как выразительного средства, стилистическое использование на сцене разных типов произношения, их выразительность значительно выигрывают при наличии в обществе высокой орфоэпической культуры.
Звук [р] произносится мягко в таких случаях как Пе[р'м'], ве[р'ф'], ве[р'с']ия, се[р'д']ится. Но старомосковское произношение слов армия, партия с мягким [р'] сейчас используется как речевая краска.
Сочетание согласных [т] или [д] с суффиксом -ств- произносится целиком мягко, если мягок последний согласный [в], при этом на месте дс или тс произносится [ц']: сле[ц'т'в']ие, бе[ц'т'в']ие, препя[ц'т'в']ие. В сценической речи предпочтительно мягкое [н] перед -ств-, если мягок согласный [в], как в слове женственный.
Из сказанного выше видно, что сценическая речь придерживается старомосковских норм. Но в двух существенных пунктах оно отходит от них, принимая существующую в общественной практике норму. Одна из них - это произношение гласного [а] на месте а в 1-м предударном слоге после твердых шипящих: [ша]гать, [жа]ра и т.д. Старомосковское произношение [жы]ра, [шы]мпанское, [шы]ляпин на сцене употребляется только в качестве речевой краски. Другая черта - это безударное окончание глаголов 3-го лица мн. ч. II спряжения. В соответствии с современной общепринятой нормой сценическая речь принимает ды[шът], го[н'ът], лю[б'ът] и т.д. Только в качестве речевой краски сцена обращается к старомосковскому произношению ви[д'ут], но[с'ут].
Этих норм стремится придерживаться русская сцена, но идеальные требования и практическое их воплощение не совпадают полностью, как не совпадали и ранее.
Театру больше всего приходится иметь дело с обычной речью, т.е. с речью стилистически нейтральной. Но театр строже относится к произносительной норме, крепче держится установившихся и исторически отстоявшихся норм и отвергает многие из тех произносительных новшеств, которые постепенно накапливаются в непосредственной общественной практике. Театральное произношение консервативнее литературного произношения, первое как бы на шаг отстает от второго, является идеалом, эталоном, к которому следует стремиться.